Негатор - Страница 77


К оглавлению

77

— Так, команда, подводим итог. Мнение у всех единое: Моану оставить в команде, но на поводке и в ошейнике. (дружный хрюк) Пока доктор магии спит, надо сделать вот что. Перевозка — согласен, дело первой статьи. Сарат — ты прикинь, какое помещение будет предназначено для работ по огранке. Учти, что в самом доме лучше этого не делать — грязное это дело, сам знаешь. Источник воды тоже нужен. На тебе также задача найти такое помещение, чтобы подальше от меня в любом случае. Там будем хранить твои усилители и прочие магические предметы. Хорошо бы не очень далеко от мастерской по огранке — скажем, ярдов тридцать пять. Оно должно быть защищено от воров. Еще одна комната — для тебя лично. Ирина — на тебе задача найти помещение для своей работы — чтобы там могла принимать больных. Еще одно помещение для тебя самой. Жить там будешь. Хорошо бы еще одно — чтобы было где изготавливать лекарства. Но это уж как получится. Моана останется в той комнате, где она сейчас спит. Пускай это ее и будет. Мы с Тареком перевезем оборудование. Если управимся до вечера, то еще поговорим о планах. Если нет — завтра.

— Вопрос, командир. Зачем нужна защита от воров? Неужели найдется такой дуралей, что полезет в дом к Шхарат-ану?

— Во-первых, уже наш дом, а не чей-то еще. Во-вторых, ты прав, посторонние вряд ли полезут. А вот за прислугу не ручаюсь.

Я мысленно похвалил себя за то, что взял сразу два транспортных средства. Мы с Тареком еле-еле впихнули все. Здорово я оброс вещами. Не оставлять ничего сколько-нибудь ценного мне строжайше наказала жаба.

Моя команда, судя по результатам, не сидела сложа руки. Сарат не без гордости показал комнату, что он выискал для Тарека, большую залу для меня (интересно, что я буду в ней делать?), все прочие комнаты, но потом, опустив глаза, честно признался, что большую часть этой работы сделала домоправительница. Меня не повели только в один дальний чулан, где было организовано временное хранилище магических предметов. Чулан был заперт на замок (без магии), а все ключи от него Сарат изъял и поместил пока что себе в карман. Флигелек для размещения ограночного производства тоже нашелся. Такого помещения для магических предметов, чтоб и было далеко (от меня), и близко, и мне недоступно, и чтоб недоступно для воров, просто не нашлось, потому чулан и пошел в ход.

Иринина комната для работы произвела сильное впечатление. Девица ухитрилась раздобыть (явно из ничего) две этажерки, три малых корзинки, две больших (сверх тех, что уже были) и что-то вроде сундучка. Когда я к ней вошел, она, высунув от старательности кончик языка, выводила надписи на горшочках и кувшинчиках белой краской (опять же неизвестно откуда взятой) и ставила в одной ей известном порядке на полки. Перехватив мой взгляд, она пояснила:

— Надписи обязательно нужны. Если со мной что случится, то целительница, что меня сменит, сразу во всем разберется. Ну, или целитель, — подумав, добавила она политкорректно.

В сторонке сидела столбиком Кири. Рядом с ней лежала убиенная мышь. Наша норка, видимо, ждала, пока хозяйка освободится, чтобы со всем уважением поднести ей ценный и очень нужный в ее хозяйстве подарок.

Я почувствовал себя лишним на этом празднике жизни, постарался сделаться как можно меньше ростом и незаметно (как мне казалось) улизнул. Впрочем, зверюшка шевельнула ухом.

К ужину Моана так и не проснулась. Возможно, зря: повар у Шхарат-ана оказался отменным. А вот после ужина сил уже ни на что не осталось. Вот мы и поплелись спать.

Проснулся я от ощущения на себе пристального взгляда. Раскрыв глаза, я понял, что правильно ощущал. Рядом с моей кроватью стояла Кири и смотрела самым жалостным взглядом. Ошибиться в расшифровке было невозможно. Оценив деликатность нашей норочки, я поспешно натянул штаны, погладил серую спинку и со словами:

— Бедная маленькая голодная зверушка, и мышей тебе, видать, не попалось, — пошлепал на кухню. Почему-то с Кири я говорил только по-русски. Почему-то она меня понимала. А вот как — этого понять я не мог.

— Милейший, у вас ведь наверняка найдется молоко для нашей Кири, — обратился я к повару. Тот посмотрел на меня странным взглядом и выдал фразу, от которой я остолбенел:

— Вы, уважаемый, третьим будете.

Первое, о чем я подумал: с утра пить водку, да еще бутылку на троих — явно не комильфо. Потом я вспомнил, что водки здесь вообще не знают. Но и вино с утра как-то не очень. Осознав это, я сделал усилие, от которого чуть не упал в обморок, и стряхнул с себя колдовство этой, без сомнения, магической для любого русского фразы:

— Что вы, собственно, имели в виду?

— Так ведь уважаемая Ирина-ма уже проснулась, пришла и взяла кусок сыра для Кири. А после нее пришел почтенный и потребовал мяса для нее же. А теперь вы…

Все стало на места. А я-то думал, что на меня магия не действует. Придется отведать накося с выкусем. Еще как действует заклинание 'Умильно-просительная мордочка'. Сильное заклинание — трех людей заколдовало, а молоко уже в блюдечке.

Моей силы воли и крепости характера хватило лишь на то, чтобы отнести блюдечко в мою комнату.

— И тебе не стыдно? — задал я риторический вопрос.

На пушистой мордочке появилось выражение Примерной Девочки. Хорошо мне знакомое выражение, которое, по классику [22], и есть верное свидетельство нечистой совести. Истинно голубая норка. Ей стыдно, но молоко она трескает.

Выходя из своей комнаты, я столкнулся с Тареком. Он бросил взгляд внутрь помещения:

— А, Кири уже дали поесть. Я как раз за этим шел на кухню…

77